ゾットの塔 | Tower of Zot | ||
セシル | カイン! | Kain! | |
シド | 何処へ隠れおった! | Where are you? | |
カイン | そう慌てるな‥‥ ゴルベーザさまから一言お礼が言いたいそうだ。 | Do not hurry. Master Golbez wants to thank you personally. | |
テラ | ゴルベーザ! | Golbez! | |
ゴルベーザ | 約束を守ってもらって、嬉しい限りだ‥‥ | I am glad that you kept your promise. | |
テラ | 姿を見せい! | Show yourself! | |
ゴルベーザ | はやる気持ちも分るが、私の礼を受け取って欲しい。 | Be a bit more patient. I want you to receive the reward. | |
ヤン | 礼? | Reward? | |
ゴルベーザ | 私は君の愛しいローザと一緒に、このゾットの塔の最上階にいる。 ここまで辿り着ければ、ローザの命とクリスタルを交換してやろう。 | I'm at the top of this tower with Rosa. Bring the crystal, and I'll return the girl to you. | |
セシル | ゴルベーザ、きさま! | ||
ゴルベーザ | 早く来なければ、君の大事なローザの命の保証は 出来ん‥‥ さあ 上ってこい! | You had better hurry up, or I can't guarantee her life! Now, come! | |
5階 | 5F | ||
ドグ(?) | ようこそ、ゾットの塔へ! | Welcome to the Tower of Zot! | |
マグ(?) | お初にお目にかかる! | Glad to see you! | |
ラグ(?) | 私たちはこの塔を司る四天王、風のバルバリシアさまの片腕! | We are the minions of Valvalis of the Air! | |
ドグ | メーガス三姉妹のドグ! | I'm Sandy! | |
マグ | 同じく マグ! | I'm Cindy! | |
ラグ | 私は ラグ! | And I'm Mindy! | |
マグ(?) | 残念だがここまで。 | We're the Magus Sisters! | |
ラグ(?) | クリスタルは私らが頂く。 | Sorry, but your quest will be over here. | |
ドグ(?) | 我ら姉妹のデルタアタックで、ローザとお別れさ! | Take our Delta Attack and farewell! | |
(戦闘:ドグ・マグ・ラグ) | (Battle: Sandy, Cindy, and Mindy) | ||
ドグ | 姉者っ、行くわよ! リフレク | ||
マグ | 今よラグ! 私に魔法をっ! | ||
ラグ | マグ姉さん、跳ね返してっ! | ||
三姉妹 | デルタアターック!! | ||
(戦闘終了) | (Battle ends) | ||
マグ(?) | 馬鹿な! | No way! | |
ラグ(?) | デルタアタックが破れるとは‥‥ | Delta Attack failed! | |
ドグ | 姉者ー! | Nooo! | |
6階 | 6F | ||
ゴルベーザ | ご苦労、諸君‥‥ | I thank you. | |
テラ | ゴルベーザ! | Golbez! | |
セシル | ローザは何処だ!? | Where is Rosa? | |
ゴルベーザ | クリスタルが先だ。 | The crystal first. | |
セシル | ローザは無事なんだろうな? | You haven't hurt Rosa, have you? | |
ゴルベーザ | 無論 無事だ。 さあ、クリスタルを貰おう。 | Of course not. Now, give me the crystal. | |
セシル | これだ! | This is it! | |
土のクリスタルを手渡した! | |||
セシル | ローザを返せ! | Give back Rosa! | |
ゴルベーザ | ローザ? 何の事だ? | Rosa? What are you talking about? | |
セシル | 何!? | What!? | |
シド | 話が違うぞい! | You cheated us! | |
テラ | どこまでも汚い奴! | Foul traitor! | |
ゴルベーザ | 老いぼれに用は無い。 | I have no business with you, old man. | |
テラ | きさまに無くても、私にあるッ! | But I do! | |
テラ | 思い知れ‥‥! アンナの痛みを!! | This is for Anna! | |
(戦闘:ゴルベーザ) | (Battle: Golbez) | ||
テラ | バイオ・ファイガ | ||
ゴルベーザ | 所詮 老いぼれのお前に、私を倒す力は無いはず! | No one can ever defeat me... | |
テラ | サンダガ・ブリザガ | ||
テラ | メテオを使う時が来たか‥‥ | M...Meteo... | |
セシル | やめろっ! そんな事をしたら‥‥ | No! Don't! | |
ヤン | 無茶な、そなたの方が保たぬ! | It'll destroy you! | |
テラ | この命 全てをMPに変えて、きさまを‥‥倒すっ!! | I'm spending my life to defeat... YOU! | |
テラ | メテオ | Meteo | |
ゴルベーザ | うっ、ばっ馬鹿なメテオを‥‥! | No way...! | |
(戦闘終了) | (Battle ends) | ||
ゴルベーザ | メテオを使うとは‥‥ぐぶッ! | You used... Meteo... GRRR... | |
セシル | テラ! | Tellah! | |
ゴルベーザ | だが‥‥クリスタルは頂いた‥‥退くぞカイン! | But I still have the crystal. Now come, Kain! | |
カイン | ‥‥ | ||
ゴルベーザ | 今のメテオで術が解けたか! まあよい、きさまは用済みだ。 この借りは必ず返す! | I guess that Meteo broke my control over him! So be it, you no longer serve my purpose. I will settle this score later, Cecil! | |
セシル | 逃すか ゴルベーザ! | Never! | |
ゴルベーザ | ぐ‥‥なめるな! | HA! | |
ゴルベーザ | ‥‥!? | ||
セシル | ぐうッ‥‥何故‥‥止めを刺さない‥‥ | Why not... finish me off... | |
ゴルベーザ | お前は‥‥ | You... | |
セシル | ? | ||
ゴルベーザ | お前はいったい‥‥ぐ‥‥ぐぐ! | Who are you... | |
セシル | ‥‥? | ||
ゴルベーザ | こ‥‥この勝負、ひとまず預けるぞ‥‥! | I shall see you again! | |
ヤン | セシル殿! | Cecil! | |
シド | 大丈夫か!? | You okay? | |
セシル | あ ああ‥‥さすがにメテオが効いたらしい‥‥ それより テラ! | Y-yeah. Golbez must have been weakened by Meteo. But Tellah! | |
テラ | 倒せなんだか‥‥ | I... failed... | |
シド | 喋っちゃいかん! | Don't speak! | |
テラ | これも‥‥憎しみに囚われて戦った報いかもしれん‥‥ アンナの仇を‥‥たの‥‥! | I brought this upon myself... because I lost myself in hatred. Avenge my daughter... for me... please! | |
セシル | テラ! | Tellah! | |
ヤン | ! | ||
テラ | ‥‥ | ||
シド | 目を開けんかい! このクソじじい!! | Open your eyes, old nag! | |
テラ | ‥‥ | ||
ヤン | テラ殿‥‥ | Tellah... | |
シド | 娘さんと‥‥安らかに暮らすんじゃぞ‥‥ | Rest in peace... with your daughter... | |
セシル | テラ‥‥アンナの仇は‥‥僕らが討つ! | Tellah... We will avenge Anna and you! | |
セシル | カイン‥‥! カイン! | Kain! Kain! | |
カイン | ‥‥セシル! す、すまん‥‥ 俺はなんという事を‥‥ | Cecil! What have I done... | |
セシル | 操られていたんだ‥‥仕方ないさ。 | Not your fault... you were hypnotized. | |
カイン | しかし‥‥意識はあったのだ。 俺はローザを‥‥ | But... I retained consciousness. I wanted Rosa to... | |
セシル | ! ローザは!? | Where is Rosa? | |
カイン | この上だ、時間が無い! | We don't have time! She's above! | |
7階 | 7F | ||
ローザ | セシル! | Cecil! | |
セシル | ローザ‥‥ | Rosa... | |
ローザ | 私、あなたが来てくれると信じていたわ‥‥ | I knew you would come... | |
セシル | 君がいなくなって分ったよ‥‥僕は君を‥‥ | Your absence taught me... I... | |
ローザ | セシル‥‥ | Cecil... | |
カイン | ‥‥ | ||
シド | やれやれ、お熱いこっちゃ! | Oh, boy! Getting cozy! | |
ローザ | カイン!? | Kain? | |
セシル | 正気に戻ったんだ‥‥ | Golbez's control was broken. | |
カイン | 許してくれ ローザ‥‥操られていたばかりじゃない! 俺は、君に側に‥‥いて欲しかったんだ! | I really was under control, but I also wanted to keep you close to me, Rosa. | |
ローザ | カイン‥‥ | Kain... | |
カイン | ‥‥ | ||
セシル | ‥‥ | ||
ローザ | 一緒に戦いましょう。 カイン‥‥ | Let us fight together, Kain... | |
カイン | すまない! 許してくれ、ローザ! セシル! | I am sorry. Forgive me, Rosa! Cecil! | |
セシル | ‥‥ | ||
シド | ええい!ごちゃごちゃやっとる場合じゃなかろーが! ここは危険じゃぞ! | Come on! We really must hurry! It is too dangerous here! | |
セシル | 行くぞ カイン! | Let's go, Kain! | |
カイン | セシル‥‥ | Cecil... | |
セシル | 竜騎士である君の力がいる! 共にゴルベーザと戦ってくれるな? | We need your powers as a Dragoon. | |
カイン | ‥‥すまん、セシル‥‥ローザ‥‥! | Cecil... Rosa... | |
白魔道士ローザと竜騎士カインが仲間になった! | |||
バルバリシア | ほっほっほほほ‥‥ ゴルベーザさまに手傷を負わせるとは、お前たちを見くびっていたようね! | (笑い声はあるらしいです) Seems like Master Golbez underestimated your powers! | |
カイン | ゴルベーザ四天王、風のバルバリシアだ! | It's Valvalis of the Air! One of Golbez's Four Fiends of Elements! | |
バルバリシア | カイン。お前も寝返ったようね。 それだけの力を持ちながら! | Kain, you betrayed us! | |
カイン | 寝返ったのではなく、正気に戻ったと言ってもらおうか バルバリシア! | I did not betray but came to my senses! | |
バルバリシア | なれなれしく呼ぶでない! こんな事なら、お前もローザも消しておくべきだったわね。 だが、メテオの使い手も もういまい。 皆揃ったところで、仲良く葬り去ってやろう! | I should have gotten rid of you! But now the old man with the Meteo is gone. | |
カイン | フッ、空中戦はお前だけのものじゃない! | Think you're the only one who can fight in the air? | |
(戦闘:バルバリシア) | (Battle: Valvalis) | ||
セシル | だめだ、正面からは風で見えない! ジャンプで叩くしかない! | ||
(戦闘終了) | (Battle ends) | ||
バルバリシア | カイン、きさま‥‥! この私を倒しても‥‥最後の四天王がいる! このゾットの塔もろとも‥‥消え去るがいい!! | You know, the last and mightiest of us four is still left! Perish with this tower! | |
バルバリシア | ほっほっほほほ‥‥ | (笑い声はあるらしいです) | |
セシル | く、崩れる! | It's collapsing! | |
カイン | くそッ! | Watch out! | |
シド | ヒャアア! | Whoa! | |
ローザ | 私につかまって! テレポ! | Hold on to me! | |
バロン:セシルの部屋 | Baron: Cecil's room | ||
セシル | ここは‥‥ | Where are we? | |
ローザ | バロンの あなたの部屋よ。 | It's your room in Baron. | |
シド | 偽もんの王も倒したし、もう安心じゃろ! | It's safe, since the fake King is gone. | |
カイン | セシル‥‥話しておかねばならぬことが‥‥ | Cecil... I have something to tell you. | |
シド | なんじゃ? | What's that? | |
カイン | クリスタルのことだ‥‥ | It's about the crystals. | |
セシル | トロイアから借りてきた土のクリスタルも、奪われてしまった‥‥ これで奴の手に、全てのクリスタルが揃ったことになる。 | The Crystal of Earth from Toroia was taken away. This means... Golbez has gathered all the crystals. | |
カイン | いや、クリスタルはまだ4つしか揃っていない! | No. There are other crystals. | |
ローザ | 4つで全部じゃあ‥‥ | I thought there were only four. | |
シド | 噂に聞いたことがあるぞい! | Then the rumor is true! | |
ローザ | まさか‥‥ | ||
カイン | そう‥‥闇のクリスタルだ! | Right. The Dark Crystals! | |
シド | この世界の4つのクリスタルは、言わば表のクリスタル‥‥ | The crystals of this world are those of Light and of open side, so to speak. | |
ヤン | 裏のクリスタルが‥‥ | Then there are the hidden crystals! | |
セシル | その闇のクリスタルか! | They are the Dark Crystals. | |
カイン | そうだ。 だからゴルベーザの手に渡ったクリスタルは、まだ半分に過ぎん! | Right. Therefore, Golbez has only gathered half of all the crystals! | |
シド | しかし 闇のクリスタルの噂は聞いたことがあるが、何処にあるかは‥‥ | But the rumors do not say the whereabouts of the Dark Crystals. | |
カイン | だが、ゴルベーザは探し当てた。 | Golbez knows. | |
セシル | 急がなければ! いったい何処に? | We must hurry then! Where are they, Kain? | |
カイン | 文字通りの、表と裏‥‥地底だ! | Literally, the hidden side of the earth. The Underground. | |
ヤン | 地底!? | Underground? | |
シド | 穴でも掘らなきゃ行けん! | How? Dig a hole? | |
カイン | ともかく、奴は表と裏‥‥つまり 光と闇のクリスタルを全て揃えた時、月への道が開かれると言っていた‥‥ | Anyway, he said that when all the crystals of Light and Darkness are gathered, the way to the moon opens. | |
セシル | 月への道? | Way to the moon? | |
カイン | よくは分らんが‥‥その鍵がこれらしい。 お前に渡しておこう。 | I guess so. And this is the clue to the secret, so he said. You should have it. | |
マグマの石を手に入れた。 | |||
セシル | これは? | ||
カイン | こいつをどこかで掲げると、地底への道が開けるらしい‥‥ | Use this at a certain place to open the way to the Underground. | |
ヤン | どこか? | Certain place? | |
ローザ | いったいどこに? | Where? | |
カイン | 分らん‥‥ | I don't know. | |
シド | 何考え込んどる? エンタープライズが有ろう! この世界なんぞアッという間に、一周りじゃわい! | What's to think about? We have the Enterprise to fly around the world in no time! | |
セシル | でもあれは、ゾットの塔に‥‥ | But it was left in the Tower of Zot... | |
シド | ナメるんじゃないわい! 最新型と言ったろが! 遠隔操縦でちゃあんとバロンに戻っとるわい! | Didn't I tell you? It's the latest! It's back in Baron by remote control! | |
ヤン | ならば決まりですな。 | Good! | |
ローザ | シド、頼りにしてるわ! | Cid, we really count on you! | |
シド | そうじゃろ? な! そうと決まったら出発は明日の朝じゃ! 地底の入口を目指し、一眠りじゃ! | You think so? Let's leave tomorrow morning to search for the entrance to the Underground! | |
セシル | しかし‥‥何故あの時、ゴルベーザは僕に止めを刺さなかったのだろう‥‥ | But... why didn't Golbez just finish me off then?... | |
ローザ | どうしたの? | Cecil? | |
セシル | いや何でもない‥‥休もう‥‥ | It's nothing. Let's take a rest. | |
セシル | よーし、出発だ! |
Back | Index | Next |