Eblana


バロン城

Castle of Baron
技師セシルさん! 親方に頼まれていたんです! このフックを作って、エンタープライズに取付けるようにと!
なーに、あっという間ですよ!


Cecil! Boss ordered us to attach this hook to the Enterprise!
No, it won't take long!
エンタープライズ

Enterprise
技師これでホバー船を引き上げて移動できます! Now you can hook and carry the Hovercraft!
技師エンタープライズに乗ったままでホバー船に重なり、決定ボタンで合体・分離が出来ます!
技師これでバブイルの塔の有るエブラーナの洞窟にも、行けます! Now you can go to the Cave of Eblan by the Tower of Bab-il!
技師大陸の浅瀬にホバー船を降し、乗り換えて行くのです! Beat.
セシル実はシドは‥‥ Cid is...
技師元気過ぎてお困りでしょう? Oh, I can tell you are having trouble handling him.
技師殺したって死ぬような人じゃないですからねえ! But I won't blame you!
技師それじゃ僕たちは仕事が山積みなんで! 頑張って下さい!


Well, good luck!
エブラーナの洞窟

Eblan cave
やっと会えたな、ルビカンテ!
今日と言う日を待ってたぜえ!
Hey! Rubicant!
I've been waiting for this day!
ルビカンテほう、何処かで会ったかな? Have I met you before?
俺がエブラーナ王子! エッジさまよ! I am Eblan's Prince Edge!
ルビカンテエブラーナ? 何のことかな。 Eblan? What's that?
エッジてめぇの胸に聞いてみやがれ!

Don't play the fool with me!
(戦闘:ルビカンテ) (Battle: Rubicant)
ルビカンテファイラ
エッジ火遁 Flame
ルビカンテ何だ、その哀れな術は‥‥炎はこうして使うものだ! Was it Flame? I will show you how!
ルビカンテ火燕流 Glare
(戦闘終了)

(Battle ends)
エッジち‥‥きしょう! Blast... you!
ルビカンテ確かに自信を持てるほどの強さだ‥‥ しかし この私には、まだ及ばぬ。
腕を磨いて来い! いつでも相手になるぞ!

Indeed you're strong... but still no match for me.
Challenge me after you've become strong enough!
エッジ待ち‥‥やが‥‥れ‥‥!

W...wait!
セシル大丈夫か!? You okay?
エッジな、情けねえ‥‥このオレが‥‥負けるなんざ! How could I lose?
リディア私たちも、ルビカンテの持つクリスタルを追ってるの。 We're also after Rubicant for his crystal.
エッジ手を出すな!
奴は‥‥俺が‥‥この手でブッ倒す!
Why don't you stay out of this?
カイン相手は四天王だぜ。 王子さま。 He is one of the Fiends of Elements!
セシル奴の強さを味わったろう! Haven't you tasted enough of his power!?
エッジヘッ‥‥俺をただの甘ちゃん王子と思うなよ。
エブラーナ王族は、代々 忍者の奥義を受け継いでんだ‥‥!
おめーらより、一枚も二枚も‥‥上手だ‥‥ぜ!
Think I'm just a spoiled priunce, huh?
The Royal Family of Eblan is trained as Ninja!
I can take care of this myself, okay?
リディアいい加減にしてえ! もうこれ以上死んじゃうのは、いやよお!
テラのお爺ちゃんもヤンも‥‥シドのおじちゃんも!
みんな‥‥みんな!
Stop it! No more! I've had enough!
Tellah... Yang... and even Cid! We lost them all... all!
エッジお、おい‥‥ Hey, come on!
ローザリディア‥‥ Rydia...
リディアグスッ‥‥ ...sob ...sob
セシル‥‥相手は四天王最強だ。
勝ち目があるかどうかも 分らない!
だが、僕たちは奴からクリスタルを取り戻さなくては ならない!
Rubicant is the strongest of the Four Fiends.

But we still have to recover the crystals!
エッジ‥‥こんなきれーなねーちゃんに泣かれたんじゃ、しょうがねえ‥‥
ここは一発‥‥手を組もうじゃねーか。
Can't keep this pretty girl crying.
Why don't we work together on this?
カインまったく、こんな体で口の減らない王子さまだ。 見るに堪えん。
おい、ローザ。
Considering the fact that he's wounded, he sure bluffs!
Well, Rosa?
ローザケアルラ!

Cure 2
エッジサンキュー 、ねえちゃん! あんたも可愛いぜ!
おっしゃ! それじゃ仲良く乗り込むとしよーぜ!
Thanks, girl! You're cute too!
Right, men! Let's go!
リディア調子いいの!

Give me a break.
忍者エッジが仲間になった!


バブイルの塔

Tower of Bab-il
地下1階 B1F
セシルどうやって侵入するんだ? How are we gonna get in?
エッジへへ! 壁抜けの術だ!
あらよっと!


Watch!
Here we go!
地下5階 B5F
エブラーナ王エッジ‥‥ Edge...
エッジおやじ! おふくろ! Dad! Mom!
王妃よかった‥‥お前も無事だったのね‥‥ I'm glad you are fine...
エッジおふくろも! So am I!
王妃エッジ‥‥お前も いらっしゃい‥‥ Edge... come...
エブラーナ王私たちと一緒に‥‥ Come with us...
エッジどこへ? Where?
王妃地獄にさあ! To the Dark World!
セシル危ない!

(戦闘:エブラーナ王・王妃) (Battle: Eblana K. & Eblana Q.)
お前らもか。 そんなに死にたいのなら、まとめて地獄の砂にしてやろう! I'll send you to hell!
エッジどうしちまったんだい!? おやじっ! おふくろっ!

Dad? Mom? What's wrong with you?
エッジ俺だよっ、なあっ‥‥

... It's me, Edge!
王と王妃は良心を取り戻した!
エッジか‥‥ わしの話を聞け
我々は、もう人ではない‥‥
生きていては いけない存在なのだ。
Edge... listen...
We're no longer human.
We must not live long.
王妃あなたに残すものが無くて‥‥ I'm sorry, dear...
エッジ‥‥ ...
この意識のあるうちに、我々はここを去らねばならん‥‥
後を頼んだぞ エッジ。
Before we lose our minds... we must go...
Take care, Edge...
エッジいやだっ! 行っちゃいやだっ! NO! Please!
(王、消滅) (Eblana K. disappears)
王妃さよなら、エッジ。 Goodbye, Edge...
エッジ待ってっ! おふくろっ!
いやだー ー ー
Nooooo! Don't go!
(王妃、消滅 - 戦闘終了)

(Eblana Q. disappears - Battle ends)
エッジうおおおおおお! Graaaagh!
ローザひどい‥‥!

No...
ルビカンテルゲイエの奴め、勝手なマネをしおって‥‥‥‥! Wretched Lugae! How dare he...!
エッジルビカンテ! てめえだけは許さねえ! 許さねえぞー!! Rubicant! I'm not gonna forgive you! Never!
ルビカンテ王と王妃を魔物にしたのは、ルゲイエの奴が勝手にしたこと‥‥
その非礼は 詫びよう‥‥
私は他の奴らと違って、正々堂々と戦いたいのだ。
Lugae turned your parents into monsters on his own.
I apologize for that.
I'm not like the others, you see. I want to play fair.
エッジゴチャゴチャ言ってんじゃねえ!! Shut up!
ルビカンテ私は、お前のように勇気ある者は好きだ。
‥‥しかし そういった感情に振り回される人間では、完全な強さは手に入らん。 永遠にな‥‥
How brave!
But you'll never gain real strength as long as you are swayed by emotions.
エッジその人間の! 怒りってモンを‥‥見せてやるぜえ! I'll show you the power... of anger!
怒りがエッジの眠っていた力を引き起こした!
エッジが水遁・雷迅を覚えた!
ルビカンテほう‥‥怒りというものは、人間を強くするか。
だが私の炎のマントは、冷気すら受け付けぬぞ!

I see.
But my Cloak of Flame cannot be penetrated even by cold!
ルビカンテさあ、回復してやろう!
全力でかかって来るがいい!
Now I restore you to full strength!
Fight with all your might!
HP・MPが回復した!

(戦闘:ルビカンテ)

(Battle : Rubicant)
ルビカンテここは私の負けだ。だが、いつの日か必ず蘇る。
さらば。
(戦闘終了)

(Battle ends)
ルビカンテそうか‥‥その手があったか‥‥弱い者でも‥‥力を合わせるという手が‥‥
見事だ!ゴルベーザさまも手を焼かれたわけだ。
お前たちは立派な‥‥戦士だった!
さら‥‥ばだ!

Well... now I see why Golbez had a hard time with you.
Weak people can join forces...
I admire you, warriors!
Farewell...
エッジ‥‥
おやじ‥‥
おふくろ‥‥
かたきは討ったぜ‥‥!


Dad...
Mom...
I avenged you...!
(声)若ー!

Your Highness!
エッジ爺! 皆も! Chamberlain!
じいわしらも戦いますじゃ!
ルビカンテはいずこに!?
We won't let Your Highness go alone!
... Where is Rubicant?
エッジもう済んだぜ! It's over! We did it!
じいおお、さすがは若! That becomes the Prince!
エッジこいつらのお陰さ! All because of these guys!
じいそなたたちが! Thank you, good sirs!
エッジしかしゴルベーザってのは? Who's Golbez?
カインクリスタルを集め月へ行こうと企む、ルビカンテを操る者だ! The one gathering the crystals to reach the moon. He is the mastermind of Rubicant.
エッジあのお月さんか? 何でまた? Why the moon?
セシル月には、世界を破滅させるほどのものが有るというんだ。 For the power.
リディア私たち、それを止めるの! And we have to stop him!
エッジゴルベーザか! 全てはそいつの‥‥許せねえ! Golbez! So he was behind all this! I'm gonna go get him!
じい若には城の再建が! Oh! But Your Highness! We must rebuild our castle!
エッジエブラーナだけじゃねえ! 世界が危ねーんだ!
俺もそのゴルベーザとかいう奴を、この手でブチのめすぜ!
The world is in danger.
I gotta do something! Besides, I don't like that guy.
じいくれぐれも お気をつけて‥‥! Oh... but... Your Highness...
エッジ分ってるって! さあ、こっから先は俺に任せな! Don't worry! Now go back to Eblan!
じい分り申した! 留守はお任せを!
皆さん、若をおたの申します!
皆の衆! 帰るぞ!
Very well.
Sirs, please take care of our Prince!
皆の衆若様、ご武運を! Your Highness, good fortune be with you!
エッジあいよー!

Okey dokey!
エッジよっしゃ! ゴルベーザをブッ倒しに行くか! Right! Let's go smash Golbez!
リディアクリスタルを取り戻すの! To get back the crystals!
エッジ分ってるって! さ、行こーぜ!


Alright! Now let's go!
クリスタル・ルーム Crystal Room
セシル落とし穴!?

A pitfall?!
8階 8F
エッジいってー‥‥! Ouch!
カインどうやら、地底の方まで落とされたらしいな‥‥


Seems like we've fallen to the underground.
6階 6F
セシルこれは!

What?!
セシル敵の新型飛空艇? New airship?
エッジこいつで脱出しよーぜ! Let's take this airship and get out of the tower!
リディアでも敵の飛空艇だよ! It's not yours!
エッジいーんだよ! 俺たちが使った方が、こいつにとってもな!

That's okay! It would be happy to be used by us!
ローザ罠じゃないかしら‥‥ Isn't this a trap or something...?
エッジ心配要らねーって! 俺は気に入ったぜ。
よっしゃ、名付けてファルコンてのは どーだ?
Don't worry! I like this airship.
Let's call it Falcon! How do you like that?
リディアまったく!
セシル急ごう、脱出だ! Hurry, Edge!
エッジファルコン発進!


Okay! Okay! Now... go, Falcon!
Back Index Next