The Lunarians


ミシディアの町

Mysidia
長老待っておったぞ!
祈りの塔へ参られい!

We have been waiting for you!
Come to the Tower of Wishes!
祈りの塔

Tower of Wishes
竜の口より生まれしもの
天高く舞い上がり
闇と光をかかげ
眠りの地に更なる約束をもたらさん
One to be born
from a dragon
hoisting the light
and the dark
arises high up
in the sky to
the still land.
月は果てしなき光に包まれ
母なる大地に大いなる恵みと
慈悲を与えん

Veiling the moon with
the light of eternity,
it brings
another promise
to mother earth with
a bounty and mercy.

長老祈るのじゃ、皆の者!
伝説が真の光となる時は、今において他に無い!

Wish, everyone!
The legend shall come alive now!
長老おお‥‥
皆の者!
我らの祈り‥‥通じたぞ!

Look, everyone! Our wish... was granted!
長老あれこそまさしく‥‥大いなる眩き船‥‥魔導船‥‥!

That is the Ship of Light from the moon... The Big Whale!
長老祈りの最中、温かい声が聞こえた。 その声はこう言っていた。 月に参れと‥‥
月でそなたらを待っている者がいる!
While wishing, I heard a voice calling you to come to the moon...
Someone awaits you there!
セシルでも、どうやって!? Moon?! But how?
長老魔導船は月よりの船!
ミシディアの記録によれば、通常飛行のスイッチとは別に、飛翔のクリスタルなるものが有り、語りかければ月との行き来が出来るそうじゃ!
You will know how! Now go!
※おいおい、「解るじゃろう」って…説明しなさいよ(笑)
セシルやってみます!



鍛冶屋ククロの家

ククロ出来とるぞ! その名も聖剣 エクスカリバーじゃ! 心して使え!

エクスカリバーを手に入れた!



月の民の館

(声)よくぞ参られた!

Welcome!
セシルあなたは‥‥? Who are you?
老人私は月の民の眠りを守る フースーヤ‥‥ I am FuSoYa, the guardian of the Lunarians' slumber.
ローザ月の民? Lunarians?
フースーヤさよう。 もう遥か昔のことだ‥‥火星と木星の間に有った星が、絶滅の危機に瀕した。
生き残った者たちは、船で青き星へと脱出した‥‥
Yes. Millenia ago, the planet between Mars and Jupiter was about to be shattered.
The people who survived this calamity escaped by ships and headed to the Blue Planet.
セシル青き星‥‥? The Blue Planet?
フースーヤそなたらの住む大地だ。
しかし、まだ進化の途中にあった為、その者たちはもう一つの月を創り出し、そこで長い眠りについたのだ‥‥
Your land earth.
However, the people of the earth were still in the process of evolution. Thus they created another Moon and kept sleeping.
エッジそれが‥‥月の民か。 The Lunarians?
フースーヤしかし、ある者は眠りを嫌った!
青き星に存在するもの全てを焼き払い、そこに自分たちが住めばよいと考えた。
But he refused to.
He tried to make the earth his place to live.
リディアひどい‥‥! Who?
フースーヤ‥‥私はその者を封じ込めた。
しかし、長い眠りの間にその者は思念を強化した!
その思念が、そなたらの星の邪悪な者たちをより悪しき者とし‥‥クリスタルを集めさせたのだ。
I forced him to sleep.
But his thoughts were still awake.
セシルではゴルベーザもその者に! Is that who is controlling Golbez?
エッジなんて奴だ、そいつは!? Who is that?
フースーヤその者は、ゼムス‥‥!
クリスタルとは我々のエネルギー源。
おそらく、バブイルの塔の次元エレベータを作動させる為、クリスタルを集めさせた。 次元エレベータで、バブイルの巨人をそなたらの星に降し、全てを焼き払おうとしている‥‥!
He is Zemus.

He needs the crystals as the energy source to reactivate the Tower of Bab-il, and bring down the Giant of Bab-il to annihilate the living on earth.
ローザそんな‥‥
フースーヤしかし、多くの月の民はそうではない。
青き星の者たちが我々と対等に話し合えるだけの進化を遂げるのを、見守っているのだ‥‥
皆‥‥その日が来るのを夢見て、眠り続けている‥‥

Most of us Lunarians are waiting for you folks on the Blue Planet to be able to undesrstand us.
セシル僕らが乗ってきた魔導船は? What about the Big Whale?
フースーヤ‥‥遥か昔に私の弟 クルーヤが造り、青き星へ降りていった時のものじゃ。
クルーヤは未知のそなたらの星に憧れておった‥‥
デビルロードや飛空艇の技術は、その時もたらされたのだ‥‥
‥‥そしてクルーヤは青き星の娘と恋に落ち、二人の子供が産まれた‥‥そのうちの一人が‥‥
そなただ。
My brother KluYa made it to go to the Blue Planet.

He taught your folks how to build the airships and the Serpent Road.
KluYa fell in love with a girl of your Blue Planet and gave birth to two children. One of them is...
you, Cecil.
※どわははは!「クルーヤが二人の子を産んだ」になってるよ!
セシル!!
僕‥‥が?
じゃあ、試練の山で聞こえた声は‥‥

Me?!
Then the Light at Mt. Ordeals was...
フースーヤお前の父‥‥クルーヤの魂だ‥‥
なるほど‥‥若い頃のクルーヤによく似ている‥‥
It must be the spirit of your father KluYa.
セシルあの声が‥‥父さん‥‥! My father... is that Light...
フースーヤゼムスの謀略を食い止める為に、クルーヤはその力をそなたに授けたのじゃ。
ゼムスを止めなければならない! 青き星と そして月の民の為に!
さあ‥‥エブラーナのバブイルの塔へ急ぐのだ!
KluYa gave you his power to thwart the foul machinations of Zemus.
We must stop him for the sake of our two races!
Now we must hurry to the Tower of Bab-il!
エッジバブイルの塔!? でもあそこはバリアが‥‥! Tower of Bab-il? But it's shielded!
フースーヤ私ならば入れるはず!
バブイルの巨人を青き星に降ろしてはならぬ!
私も共に行こう‥‥!


I can neutralize the shield.

I will go with you!
幻獣神の洞窟

幻獣神リヴァイアサンを味方に付けたか。 だが、そこまでは光の力無くしても出来ること。 真の光がそなたらに宿っているか、最後の審判はこの幻獣神‥‥バハムートが下す!

(戦闘:バハムート - 戦闘終了)


幻獣神あなたたちの力と精神、確かに受け止めた。 リディアよ。あなたが私を必要とした時、唱えるのです。
バハムートと‥‥!

Back Index Next